质量速度
翻译的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保翻译师翻译的准确性,项目的全过程如下:
一、庞大翻译师翻译团队保证各类翻译师翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的翻译师翻译流程
。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、翻译师翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集翻译师翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘翻译师翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾 6 小时翻译
4.5 万字的速度客户所需。
七、有效沟通。
仅仅懂得外语的翻译家,已难以应对当前日新月异的商务场景中的细微之处及专业术语。
①我司在商务、技术等各种领域中,拥有众多具备实务经验的专业翻译家,可以满足客户的各种精细要求;
②在内部保持对翻译人员进行内部培训,致力于促进其提升专业领域的知识及翻译技能;
③在实际的翻译作业中,以项目组的形式展开作业
(例:中文à日文时,由中方及日籍专业翻译家组成项目组作业);
④拥有商务·技术顾问,整合完善的支持体制;
⑤最新导入国际权威翻译支持辅助软件Trados系统、与我处独自开发的数据库相结合,帮助客户实现译件的全面用语统一及削减成本,提高效率。
|